О поступлении в магистратуру в Берлине

Irina Lim
9 min readNov 8, 2018

--

О том, как я подавалась в магистратуру в Берлине (успешно)

Выбор программы и университета

В первую очередь после принятия решения о поступлении в магистратуру нужно выбрать программу обучения. Это сделать можно на двух порталах: DAAD или study-in.de. Я выбрала второй сайт. В разделе поиска подходящей программы необходимо указать город, степень, направление обучения и язык. Мой выбор был сильно ограничен: я искала только магистерские программы в Берлине на английском языке. Таких программ по направлению “Защита окружающей среды” или в смежных областях было всего 2. Этот сайт удобен тем, что можно сразу посмотреть краткую информацию по программе и основные требования к поступлению. В информации всегда указаны ссылки на сайты программ и контактные лица.
Overview программы с сайта www.study-in.de

Определившись с программой, я стала разбираться с документами. Среди основных требований всегда наличие степени бакалавра или эквивалентной ей, сертификат Английского/Немецкого языка, резюме. Требования каждого университета отличаются. Полную информацию можно всегда найти на сайте программы. В случае вопросов советую всегда звонить напрямую в университет. Сотрудники всегда готовы ответить на все вопросы (на немецком или английском языках).

Таким образом для поступления в TU на программу Environmental Planning мне необходимы были:

Подробнее о каждом документе.

Паспорт.
Для подачи документов необходимо отправить в uni-assist копию паспорта. ТU требовал заверенную копию паспорта. В HU заверение не требовалось.

Диплом.
У меня на руках был диплом МГУП по специальности “Инженерная защита окружающей среды” с присвоеннием квалификации инженера-эколога. В университет необходимо отправить заверенный перевод диплома.

Перевод диплома и его заверение я делала в “ГосПеревод” в Москве вместе с переводом и заверением аттестата. Апостиль мне не требовался. С конторой изначально договаривалась, что перед завершением они должны мне прислать перевод на проверку. Название университета на английском, расшифровку аббревиатур и мои личные пожелания к переводу терминов я присылала им письмом. Компания очень хорошая, быстро прислали перевод на утверждение и приняли все мои поправки.

Проверять перевод ОЧЕНЬ ВАЖНО. Зачастую дословный перевод не соответствует действительности. Еще очень советую гуглить названия предметов на английском. Например, мне перевели “Земляные работы” как “Terrestrial Works”. Гугл о таком словосочетании не знал. Правильный перевод “Earth Works”.

Требования к заверению тоже могут отличаться. Обычно они указаны на сайте университета. В моем случае подошел заверенный перевод без заверения самой копии диплома и без апостиля. Можно еще делать перевод и заверение в Германии. За перевод диплома с приложением на английский язык и заверение Берлинский Центр Переводов попросил 135,00 евро. В Москве за всю работу (+ аттестат) я заплатила 4700.

Подтверждение диплома.

Как определить, является ли полученное образование соответствующим для учебы в Германии? Для начала, можно посмотреть статус своего университет на сайте anabin в базе “Признание и оценка зарубежного образования и зарубежной квалификации”. На сайте необходимо выбрать страну, город и университет. Напротив университета должна стоять оценка Н+.

Если против наименования вуза стоит H+/-, то к пакету документов, отправляемых в uni-assist, следует приложить свидетельство об аккредитации данного учебного заведения. Также на сайте имеется перечень специальностей и их класс.

В моем случае моей специальности в списке не было, что меня немного напугало. Uni-assist ответили, что я никак до подачи документов не могу узнать, признана ли моя специальность в Германии.

В любом случае для поступления практически во все университеты документы отправлять надо в uni-assist. После обработки документов где-то в течение месяца я получила письмо, подтверждающие полученной мной на родине образование (Evaluation Report).

Среднюю оценку диплома считают по Баварской формуле:

где х — искомый средний балл в немецком эквиваленте,
Nmax — максимально возможный балл в вашей стране (например, в России “5”)
Nmin — минимально возможный балл в вашей стране, который может стоять в дипломе (для России это “3”),
Nd — средний балл диплома

CV

Резюме является обязательным документом практически во все университеты. Строго образца написания резюме нет. Можно воспользоваться сайтом lebenslauf.de для составления по стандартному шаблону. В резюме необходимо указать:
· Образование начиная со школы.
· Опыт работы. Я указывала место работы, даты, должность и обязанности. Сюда же я отнесла производственные практики.
· Курсы повышения квалификации, тренинги и дополнительные курсы, которые так или иначе могут быть связаны с выбраной программой.
· Научную деятельность.
· Достижения и выступления. Здесь можно указать участия в научных конференциях и олимпиадах, награды и стипендии.
· Публикации. Я указывала даже не одобренные ВАК. (А кто проверит?)
· Навыки и языки.
· Рекомендации.

Резюме является одним из способов отличиться, поэтому здесь я не стеснялась и указывала все, что так или иначе могло показать меня как перспективного студента.

В результате получилось резюме на две страницы впритык, что-то даже пришлось удалять. Но внешний вид резюме не менее важен, чем его содержание. Шрифты, отступы, цвета — все строго! На всякий случай я поставила свою подпись. Где-то прочитала, что это может быть важно.

Полезная информация по написанию резюме:
UniPage — Как написать лучшее академическое резюме в университет?

Языковой сертификат

Требования к знанию языка у разных университетов и программ разные. В TU требования были указаны на сайте программы. Для выбранной мной программы необходим был уровень английского языка В2. Университет принимает сертификат TOEFL с количеством баллов больше 79 или эквивалентные (ALTE, IELTS, Cambridge exam, TOEIC, UNIcert). Рекомендуется еще знание немецкого языка на уровне В1, так как некоторые предметы преподаются на немецком, но это требование не обязательно и сертификат не нужен. В университет Гумбольдта изначально требовался сертификат английского С1 (>100 TOEFL) и немецкого А1. Но в апреле (17.04) перед подачей документов требования обновились: уровень английского В2 (>87), а немецкий вообще больше не требовался.

Про подготовку к TOEFL я написала здесь.

Поскольку рассылку сертификатов в университеты я не заказывала перед сдачей экзамена, для поступления я заверяла копию сертификата в ратуше за 10 евро вместе с заверением копии паспорта.

Мотивационное письмо

Из всех документов это самая сложная часть, поскольку не имеет четко сформулированных требований, но играет немаловажную роль при рассмотрении документов.

Содержание письма из информации на сайте TU: The motivation letter shall declare specific reasons for the choice of the program and of the place of study, possible goals to further your career, as well as specific personal suitability for the successful completion of the Master Program (approx. 1 page DIN-A-4).

Я перечитала сотню статей с рекомендациями по написанию мотивационного письма и миллион различных писем. Но идеального рецепта нет, поскольку у всех разный бэкграунд. От себя могу добавить, что писать проще сразу на английском и шлифовать его до идеального состояния. Лично у меня было около 10 черновых вариантов. Несколько раз в неделю я брала предыдущий вариант и обновляла и улучшала его.

Самые большие трудности у меня возникли при попытках увязать весь мой разнообразный опыт и направление магистратуры. Поскольку в окончательном варианте я уверена не была, как и в отсутствии грамматических ошибок, то обратилась в Штудирен для доработки моего мотивационного письма. Штудирен я выбрала, потому что мне очень понравились их советы по написанию письма и их цены. На этом рынке это самая низкая цена, которую мне удалось найти. Я им отправила CV и свой вариант письма. Через неделю мне прислали на согласование письмо, в котором все шероховатости были сглажены, расширены ответы на некоторые вопросы и были лучше проработаны переходы. Мои замечания были приняты, во второй редакции были внесены правки и учтены мои пожелания. Весь процесс занял около 10 дней. Конечно, небольшие недочеты вроде опечаток были, но это несущественно.

Больше всего мне помогли эти статьи:

Штудирен — Как писать мотивационное письмо?
Study QA — Как написать хорошее мотивационное письмо в магистратуру?
GSA — Как писать мотивационное письмо в иностранный ВУЗ?
GSA — Эссе для поступления в американский вуз — 7 клише, которых следует избегать
DAAD — How to write a letter of motivation

Рекомендации

Рекомендационное письмо не указано в списке обязательных документов, но я решила его приложить на всякий случай, руководствуясь правилом “больше не меньше”. Письма я попросила написать своего дипломного руководителя и профессора на протяжении всей учебы и ГИПа с последнего места работы, с которыми у меня хорошие отношения. В качестве помощи я им дала ссылку на сайт, где очень хорошо расписаны рекомендации по написанию письма. Окончательный вариант письма перед печатью я переводила на английский язык. Письма были написаны на официальных бланках учреждений с печатями и подписями.

Опыт работы

Как таковой опыт работы для поступления в TU не требуется. Нет необходимости делать перевод и заверение трудовой книжки. Опыт работы я указывала только в CV.

Для поступления в HU требовался опыт работы объеме 900 часов в сфере сельского хозяйства. Поскольку такого у меня не было, я указывала только производственную практику. Объем часов был намного меньше. Как мне ответила девушка из университета (тоже из России), можно указать и меньше, засчитываются даже учебные практики.

uni-assist

Для подачи документов необходимо зарегестрироваться на сайте uni-assist. В разделе application необходимо создать New application. Это можно сделать после начала приема документов в университет. В TU документы принимали с 1 февраля, в HU с 1 мая.

На сайт можно загрузить все документы электронном виде и прикреплять их к заявке на поступление.

Во время создания заявки нужно очень внимательно вводить данные, так как они потом и окажутся в окончательной Application form. Название университета и специальности я вводила транслитом.

Submit online нужно нажимать только после того, как вся информация введена и все документы готовы. После этого формируется Application form. Ее необходимо заполнить и подписать.

В Application form от TU был непонятный пункт:

KfZ-Kennzeichen des Heimatortes (Geburtsort)
KfZ-Kennzeichen des aktuellen Wohnsitzes bzw. internationales KfZ-Kennzeichen, falls im Ausland wohnend
KfZ-Kennzeichen des aktuellen Wohnsitzes bzw. internationales KfZ-Kennzeichen, falls im Ausland wohnend

В uni-assist мне ответили, что в первом случае надо писать RUS, а во втором В.

По всем дальнейшим вопросам можно также звонить в uni-assist или писать письма. На письма они отвечают в течение 1–2 дней, в некоторых случаях это намного удобнее телефонного звонка.

После того, как я отправила документы online и заполнила Application form, я начала собирать пакет бумажных документов.

В итоговом пакете документов были:
· Application form
· заверенный перевод диплома
· заверенный перевод аттестата
· заверенный сертификат TOEFL
· заверенная копия паспорта
· резюме
· рекомендательные письма
· цветная фотография 3,5х4,5

Перед всеми документами я вложила лист с моей контактной информацией, номером заявки (applicant number), выбранным университетом и программой.

Что произошло дальше и сроки.

Документы в ТU

14 марта я отправила в uni-assist.
16 марта пришло письмо, подтверждающее получение ими документов.
20 апреля пришел Evaluation report, подтверждающий мой диплом в Германии
20 апреля документы в электронном виде направили в ТУ
14 июля я получила письмо о зачислении.

Документы в HU

1 мая я заплатила 75 евро за обработку документов uni-assist через денежный перевод (überweisung).
2 мая я отправила документы в университет.
4 мая пришло письмо, подтверждающее получение документов в электронном виде и напоминающее о необходимости оплаты.
10 мая пришло письмо, подтверждающее получение ими документов.
11 мая пришло письмо, подтверждающее получение ими оплаты.
17 мая апреля документы в электронном виде направили в HU.
20 мая пришло письмо от HU с моими регистрационными данными на портале университета, где я могла отслеживать статус своего заявления.
с 24 мая по 4 августа статус заявления периодически менялся.
Письмо из университета я так и не получила. Зато на портале значилось, что я поступила (об этом я узнала только 10 августа).

Еще немного полезной информации о поступлении:
Start Deutsch — Поступление и документы в ВУЗы Германии
DW — Ключ в немецкий ВУЗ

--

--

Irina Lim
Irina Lim

Written by Irina Lim

Заметки о путешествиях. Воспоминания меркнут, фото теряются, а блог — вечное напоминание о них!

No responses yet